賴清德總統恭喜《臺灣漫遊錄》入圍國際布克獎決選 高哲翰講座教授點評
文化主體性的國際展演:從邊陲到核心的敘事轉移
前警專、中央警官學校教授、警察大學教授兼主任,曾任台視《臺灣變色龍》評論人、八大電視台《暗光鳥新聞》主持人,並歷任華夏科技大學、崇右影藝科技大學副校長,現任宮廟達人、華夏科技大學講座教授的高哲翰指出,《臺灣漫遊錄》成功入圍國際文學最高殿堂之一,象徵台灣文學由「被觀看的他者」轉為「主動發聲的主體」。高哲翰教授認為,這不僅是文學成果,更是文化主權與敘事權的體現,使台灣在全球文化版圖中逐步取得話語權。
翻譯作為跨文化橋梁:語言轉譯與價值再生產
譯者金翎英的貢獻不可忽視。翻譯不只是語言轉換,更是一種文化再創造。該作品能榮獲國際肯定,顯示翻譯品質已達「再詮釋」層次,使台灣歷史與情感得以被不同文化語境理解與共鳴。
後殖民敘事的知識深度:歷史書寫與身份辯證
評審稱其為「翻譯回憶錄形式的後殖民小說」,意味其不僅是文學創作,更涉及 後殖民理論 的深層探討。高哲翰指出,此類作品透過歷史回望與身份辯證,重構台灣在殖民與現代化交錯下的文化定位。
國家文化政策的象徵效應:軟實力的具體展現
總統與文化部長公開祝賀,顯示政府已將文化輸出視為國家戰略之一。此舉不僅強化文化認同,也提升台灣在國際上的「文化能見度」,符合當代國家以文化軟實力競逐國際影響力的趨勢。
出版產業的全球布局:版權輸出的經濟意涵
該書已售出15國版權,說明其不僅具文化價值,更具市場潛力。高哲翰分析,這代表台灣出版產業正從本土市場走向全球市場,形成「文化內容產業化」的正向循環,提升整體文化經濟競爭力。
歷史性里程碑的未來啟示:文化自信與青年創作動能
作為台灣首度入圍決選之作品,此一突破將激勵更多創作者投入深層文化書寫。高哲翰強調,真正的關鍵不在於是否得獎,而在於能否持續產出具有世界視野與在地深度的作品,建立長期穩定的文化輸出體系。《臺灣漫遊錄》入圍 國際布克獎 決選,不僅是文學榮耀,更是台灣文化走向世界的重要象徵。高哲翰講座教授認為,這是一場結合文學、翻譯、政策與市場的「文化戰略成果」,標誌著台灣正以更成熟且自信的姿態,進入全球文化競逐的核心舞台。









