雲林機車定檢
東石海之夏
嘉義市醫院型整合性健康篩檢
114雲林全運會
雲林縣政府文觀處廣告古坑桐花祭活動
https://www.facebook.com/people/%E9%9B%B2%E6%9E%97%E7%B8%A3%E8%A6%AA%E8%81%B7%E6%95%99%E8%82%B20%E8%
114雲林全運會
114雲林全運會
遊雲林抽好禮
廠商廣告

花東特派員張柏東/台東縣報導

英文(English)

“We firmly believe he is still alive” – $50,000 Reward

Diego, a Mexican national with strong wilderness survival skills, has been missing for 4 days after going snorkeling at Dabai Sha, Green Island. It is suspected he may have drifted toward the waters near Okinawa.

His family is appealing to the Japan Coast Guard for help and is offering a generous reward of $50,000 USD to anyone who finds him alive or helps bring him back safely.

日文(Japanese)

「彼はまだ生きていると私たちは強く信じています」—賞金5万ドル

メキシコ国籍で野外での生存能力が非常に高いDiegoさんが、台湾・緑島の大白沙でシュノーケリング中に行方不明となって4日目になります。沖縄周辺の海域へ流された可能性があります。

家族は日本の海上保安庁に捜索支援を要請しており、生存している彼を発見または無事に帰還させる手助けをした方に5万米ドルの報奨金を用意しています。

西班牙文(墨西哥)(Spanish – Mexican dialect)

”¡Creemos firmemente que sigue con vida!” — Recompensa de $50,000 USD

Diego, ciudadano mexicano con grandes habilidades de supervivencia en la naturaleza, lleva 4 días desaparecido tras practicar esnórquel en Dabai Sha, Isla Verde. Se sospecha que pudo haber derivado hacia aguas cercanas a Okinawa.

Su familia ha solicitado ayuda a la Guardia Costera de Japón y está ofreciendo una recompensa de $50,000 dólares estadounidenses a quien lo encuentre con vida o colabore en traerlo de regreso sano y salvo.

新聞回顧(2025.06.01.)浮潛失蹤第三天|墨西哥籍Diego可能在綠島大白沙至紫坪露營區礁岩一帶,全面大搜索!

https://reurl.cc/DqQ2vN

新聞回顧(2025.05.31.)墨西哥籍Diego在綠島大白沙浮潛時失蹤|友人重酬$6000美金尋人

https://reurl.cc/5KyzWv

新聞回顧(2025.05.30.)疑遭海流捲走|綠島大白沙墨西哥籍男子戲水失蹤,海巡警消民救援!

https://reurl.cc/aejdMD

在臺灣綠島的大白沙海灘附近游泳時失蹤的Diego Dorantes Sanchez

《緊急:請幫我們協尋》

向日本沖繩縣當局請求協助

Diego Dorantes Sanchez於2025年6月30日下午約1時,在臺灣綠島的大白沙海灘附近游泳時失蹤。

他是一位經驗豐富的童軍,身體強壯、心理堅韌,具備很強的野外生存能力。我們堅信他還活著。

考慮到強勁的黑潮,我們認為Diego可能被海流帶往日本沖繩縣的八重山群島(特別是與那國島、石垣島)或其他周邊海域。

他是家人願意提供50000美元的懸賞,給予任何發現他(活著)或協助他安全歸來的人。

描述

身高約172公分、今年23歲,身高172cm,皮膚深棕色,棕色眼睛,黑卷短髮,背後有仙人掌紋身,失蹤時身穿短褲,配戴Casio手錶。

如何提供幫助?請立即聯繫以下單位:

日本海上保安廳(總部)

Jcgh-kokugikaihatsu-6w3t@ki_mlit.go.jp

日本海上保安廳(總部)-沖繩(第11管區)

與那國町政府

sawes@yonaguni.jp

沖繩縣政府

asean@ocvb.or.jp

墨西哥駐日本大使館

embjapon@sre.gob.mx

如果你認識居住在沖繩縣島嶼上的人,請將此信息轉發給他們。

時間非常緊迫!

《我們堅信他還活著》|懸賞50000美元

Diego高中同學的發文

哈囉我是Diego的高中同學,這是他家人發出來最新的通告。Diego朋友圈裡面看得懂中文的人很少,而且我們大部分都在北美地區,大家如果看新聞或者親戚朋友之間有任何關於Diego的消息可以私訊我或者直接聯絡通告上面的號碼/電郵地址!我有在跟他家人聯絡,他們快要到台灣,如果有人懂英文或西班牙文,然後也方便可以去幫忙翻譯的話,也請聯絡一下!謝謝。

English:

EMERGENCY: HELP US FIND HIM

Request for Assistance from Authorities in Okinawa, Japan

Diego Dorantes Sanchez went missing while swimming near Dabaisha Beach, Green Island, Taiwan, at around 1:00 PM on June 30, 2025.

He is an experienced scout, physically strong and mentally resilient, with excellent wilderness survival skills. We firmly believe he is still alive.

Given the strong Kuroshio Current, we believe Diego may have been carried toward Japan’s Okinawa Prefecture, especially the Yaeyama Islands (notably Yonaguni or Ishigaki), or nearby waters.

His family is offering a $50,000 USD reward for anyone who finds him alive or helps ensure his safe return.

Description:

Approximately 172 cm tall, 23 years old, dark brown skin, brown eyes, short curly black hair, cactus tattoo on his back.

At the time of disappearance, he was wearing shorts and a Casio watch.

日本語(Japanese):

緊急:捜索のご協力をお願いします

沖縄県当局への支援要請

Diego Dorantes Sanchez(ディエゴ・ドランテス・サンチェス)さんは、2025年6月30日午後1時頃、台湾の緑島にある大白沙ビーチ付近で泳いでいた際に行方不明となりました。

彼は経験豊富なスカウトで、体力・精神力ともに優れ、野外でのサバイバル能力にも長けています。私たちは彼がまだ生きていると強く信じています。

強い黒潮の影響により、Diegoさんは沖縄県の八重山諸島(特に与那国島や石垣島)、またはその周辺海域へ流された可能性があります。

彼の家族は、生存している彼を発見または安全に帰還させることに貢献した方に、5万米ドルの懸賞金を提供いたします。

特徴:

身長約172cm、23歳、濃い茶色の肌、茶色の目、黒の短い巻き毛。背中にサボテンのタトゥーあり。失踪時は短パンを着用し、Casioの腕時計を身につけていました。

Español (Spanish):

URGENTE: AYÚDENOS A ENCONTRARLO

Solicitamos ayuda a las autoridades de la prefectura de Okinawa, Japón

Diego Dorantes Sánchez desapareció mientras nadaba cerca de la playa Dabaisha, en la Isla Verde (Taiwán), alrededor de la 1:00 p.m. del 30 de junio de 2025.

Es un scout con mucha experiencia, físicamente fuerte y mentalmente resiliente, con excelentes habilidades de supervivencia en la naturaleza. Estamos convencidos de que sigue con vida.

Dada la fuerte corriente de Kuroshio, creemos que Diego pudo haber sido arrastrado hacia las islas Yaeyama de la prefectura de Okinawa (especialmente Yonaguni o Ishigaki), o a otras aguas cercanas.

Su familia ofrece una recompensa de 50,000 dólares estadounidenses a quien lo encuentre con vida o ayude a su regreso seguro.

Descripción:

Aproximadamente 172 cm de estatura, 23 años, piel marrón oscura, ojos marrones, cabello corto, rizado y negro. Tiene un tatuaje de cactus en la espalda. Al momento de su desaparición, vestía pantalones cortos y un reloj Casio.

英文(English)

How to Help? Please Contact the Following Immediately:

Japan Coast Guard (Headquarters): Jcgh-kokugikaihatsu-6w3t@ki_mlit.go.jp Japan Coast Guard (Okinawa – 11th Regional Headquarters): Yonaguni Town Government: sawes@yonaguni.jp Okinawa Prefectural Government: asean@ocvb.or.jp Embassy of Mexico in Japan: embjapon@sre.gob.mx

If you know anyone living on the islands of Okinawa Prefecture, please forward this message to them.

Time is extremely critical!

日文(Japanese)

支援方法:以下の機関に至急ご連絡ください:

海上保安庁(本庁): Jcgh-kokugikaihatsu-6w3t@ki_mlit.go.jp 海上保安庁(第11管区/沖縄): 与那国町役場: sawes@yonaguni.jp 沖縄県庁: asean@ocvb.or.jp 在日メキシコ大使館: embjapon@sre.gob.mx

沖縄県の島々に住んでいる方をご存知でしたら、この情報をぜひ転送してください。

時間が非常に切迫しています!

西班牙文(Español)

¿Cómo ayudar? Por favor contacta inmediatamente a las siguientes entidades:

Guardia Costera de Japón (Sede central): Jcgh-kokugikaihatsu-6w3t@ki_mlit.go.jp Guardia Costera de Japón (Okinawa – 11.ª Región): Gobierno municipal de Yonaguni: sawes@yonaguni.jp Gobierno de la prefectura de Okinawa: asean@ocvb.or.jp Embajada de México en Japón: embjapon@sre.gob.mx

Si conoces a alguien que viva en las islas de la prefectura de Okinawa, reenvíale esta información.

¡El tiempo es sumamente urgente!

英文(English):

Hi, I’m Diego’s high school classmate. This is the latest announcement issued by his family. Very few people in Diego’s circle of friends can read Chinese, and most of us are in North America. If you see any news about Diego or hear anything from relatives or friends, please message me or contact the phone number/email address listed in the announcement directly! I’ve been in touch with his family — they’re arriving in Taiwan soon. If anyone speaks English or Spanish and is available to help with translation, please also reach out! Thank you.

日文(Japanese):

こんにちは、私はディエゴの高校の同級生です。これは彼の家族が出した最新のお知らせです。ディエゴの友人の多くは中国語が読めず、私たちのほとんどは北米に住んでいます。もしニュースでディエゴに関する情報を見たり、親戚や友人から何か聞いたりしたら、私にメッセージを送るか、お知らせに記載されている電話番号やメールアドレスに直接連絡してください!私は彼の家族と連絡を取っていて、彼らはもうすぐ台湾に到着します。もし英語またはスペイン語ができて、通訳を手伝える方がいれば、ぜひご連絡ください!よろしくお願いします。

西班牙文(Español):

Hola, soy compañero de secundaria de Diego. Este es el último anuncio emitido por su familia. Muy pocas personas en el círculo de amigos de Diego pueden leer chino, y la mayoría de nosotros vivimos en América del Norte. Si ven alguna noticia sobre Diego o escuchan algo a través de familiares o amigos, por favor mándenme un mensaje o contacten directamente al número de teléfono o correo electrónico que aparece en el anuncio. Estoy en contacto con su familia, y ellos llegarán pronto a Taiwán. Si alguien habla inglés o español y puede ayudar como traductor, por favor también comuníquese. ¡Gracias!


 

分享

蒸機女王CT273|2025仲夏寶島號6/6日網路開賣,7/5日、7/19日、8/2日,開行行駛玉里至臺東!

牛牛逛大街|4隻牛徘徊車道,吉安警迅速排除險象!